MARRUECOS.COM - Agencia de Viajes Certificada Ministerio Turismo Licencia N°: 38P/18
Oficina central: BP 120 Ksar Hassi Labiad, 52202 Merzouga, Marruecos   +212-661-602-885 info@marruecos.com

Lección 1 – introducción y saludos – Aprender árabe

Aprender árabe De Marruecos

El aprendizaje de un idioma puede ser algo que requiere trabajo y requiere de tiempo y repetición.

Necesitarás mucha fuerza de voluntad y organización.

Mediante  el trabajo lograrás de una forma efectiva  aprender árabe en Marruecos y obtener resultados muy gratificantes.

Aprender a comunicarse con la gente de Marruecos es una experiencia única.

Te abrirá las puertas y los corazones de su gente cálida y amable.

Aprender árabe se puede lograr. ¡Es posible!

El árabe marroquí es conocido como “Darija”.

No olvides esto ya que voy a usar esta expresión varias veces a lo largo de este curso de árabe.

Lección 1 – introducción y saludos

Objetivos:

  • Al finalizar este capítulo serás capaz de saludar a la gente y presentarte.
  • Utilizar los pronombres independientes para formar frases simples.
  • Usar pronombres posesivos para indicar la propiedad.
  • Distinguir entre hombres y mujeres.

Algunos aspectos culturales a tener en cuenta: Un saludo y los mejores deseos son muy importantes en la cultura marroquí.

Un saludo en Marruecos no se puede comparar con el simple “hola” en español.

¿Por qué?

Porque se dedica un tiempo entre las dos personas que se saludan.

Se intercambian  varias preguntas y respuestas que les interesan sobre ellos.

Tales vomo preguntar por cómo está la familia y hablar sobre la vida y el día a día.

Se usa el apretón de manos en Marruecos, para felicitar a un hombre.

Los saludos cambian ligeramente de una región a otra en Marruecos.

Bien sea por las cuestiones o preguntas de que se tratan.

O por la forma de saludar y estrechar la mano.

O si dan besos o no, o si besan su mano y ponen la mano sobre el corazón después de dar un apretón de manos .

Si saludas a un grupo de personas, entonces debes saludar a todos saludando de la misma manera que al primero.

No te sorprendas si te encuentras con un amigo, y éste no presenta a otro amigo con quien esta hablando al mismo tiempo.

Asimismo, no te sorprendas de estar en un grupo y no ser recibido como todo el mundo, algunos marroquíes son tímidos para saludar a un extraño.

Tampoco es necesario dar una explicación detallada de cómo te sientes durante el saludo.

Por lo general, solo se espera una respuesta única. Por ejemplo – “¿cómo estás” debe ser respondida con un “estoy bien, gracias, gracias a Dios.”

Expresiones de saludo y respuestas apropiadas

HOLA

  1. Pregunta: La paz sea con usted – salamu aleikum
  2. Respuesta: ¿Y sobre vosotros la paz – wa aleikumu salam (el sonido del wa es como de la w como en William)

BUEN DÍA

  1. Pregunta: Mañana bien – Sbah Alkhair (el sonido del kh es como de la r como en carro pero más fuerte)
  2. Respuesta: Mañana de luz – Sbah Annur

BUENAS TARDES

  1. Pregunta: Tarde de bien – Msah Alkhair
  2. Respuesta: Tarde de luz – Msah Annur

Vocabulario útil para los saludos

  • Como te llamas? – shnu smitk
  • Mi nombre – smiti …
  • Tu nombre – smitik …
  • Su nombre (el) – smitu …
  • Su nombre -(ella) – smita …
  • Placer en conocerte – mtsharfin
  • Cómo estás? (el) – ki deir?
  • Cómo estás? (ella) – ki deira?
  • Bueno? – labas?
  • Todo bien? – labas alik?
  • U nta? – y tu?
  • Estoy bien, gracias a Dios – labass, Alhamdulilah
  • Estoy bien, gracias a Dios – bikhr, Alhamdulilah
  • Bien gracias – kulshi bikher, baraka laufik
  • Adiós – Bislama

Diálogo básico saludo en Marruecos

  • Juan: salam aleikum
  • Mohammed: wa aleikumu salam
  • Juan: ki deir?
  • Mohammed: labass, hamdolilah, u nta la bas alik?
  • Juan: bikher, hamdolilah, baraka laufik
  • Mohammed: shnu smitk?
  • Juan: smiti Juan, u nta?
  • Mohammed: smiti Mohammed
  • Juan: mtsharfin
  • Mohammed: mtsharfin

Pronombres personales en árabe marroquí

Los pronombres personales son las palabras que designará a una de las tres personas de un discurso.

  • Yo – ana
  • Tu (masc.sing.) – nta
  • Tu (fem.sing.) – nti
  • Él – huwa (el sonido del wa es como de la w como en William)
  • Ella – hiya
  • Nosotros – hna
  • Vosotros – ntuma
  • Ellos – huma

Nota: cuando los pronombres personales son seguidos por un nombre o adjetivo no es necesario el uso de verbo “ser o estar.”

Ya está implícito, y una oración simple se puede hacer usando un pronombre personal, junto con un nombre o un adjetivo.

Por ejemplo: “Soy una maestra” – en árabe marroquí sería – “ustad ana”, es decir, no utilice el verbo.

Pronombres posesivos en árabe marroquí

El pronombre posesivo es el tipo de pronombre que indica a que persona pertenece el discurso o el elemento al que hace referencia.

En caso de propiedad y posesión. En Darija se puede añadir un sufijo al final de las palabras para expresar la posesión.

  • Mio – i / ya
  • Tuyo – k
  • suyo – u / h
  • suyo – el
  • Nuestro – en
  • Vuestro – kum
  • Suyo – hum

Nota: en el caso de “mío” y “suyo”, el final varia, teniendo en cuenta si la palabra termina en vocal o consonante.

Es decir, la “i” final se utiliza si la palabra termina en vocal, y “h” es la palabra que termina con una consonante.

Por ejemplo, “Smiti” (mi nombre), pero khuya (mi hermano).

Pronombres posesivos – Libro

  • Libro – ktab
  • Mi libro – ktabi
  • Tu libro – ktabk
  • Su libro – ktabu
  • Su libro – ktabha
  • Nuestro libro – ktabna
  • Tu libro – ktabkum
  • Su libro – ktabhum

Los nombres masculinos y femeninos

En el idioma árabe, todos los nombres son o masculinos o femeninos.

En general, los nombres que terminan en “a” son femeninos.

Por ejemplo: “Nombre” – smiya; “Ciudad” – Mdina; “Pollo” – Djaja; “Televisión” – Tlfaza.

La forma femenina se construye a partir del masculino (para los nombres que indican profesiones o participios), añadiendo “a” al final de la palabra.

Por ejemplo: “Maestro” – ustad; “Maestra” – ustada.

Algunas palabras con “a” también son femeninas.

Algunos nombres propios y palabras ya son femeninos, por su naturaleza femenina.

  • Por ejemplo: “Madre” – om; “Amal” (el nombre de la mujer) – amal.

También, la mayoría de las partes del cuerpo que son expresadas por separados son femeninas.

  • Por ejemplo: “Ojo” – ain; “Mano” – yd; “Pie” – rjl; “Oreja” – udn.

Todavía hay algunos nombres que no encajan en las categorías anteriores, pero son femeninos.

  • Por ejemplo: “la casa” – dar; “el Sol” – shms.